مقالات آموزشی

اصطلاحات احوال پرسی زبان انگلیسی + 50 عبارت کاربردی

اهمیت یادگیری اصطلاحات احوالپرسی زبان انگلیسی | تدریس کامل + مثال های کاربردی

احوال‌پرسی، کلید ورود به دنیای ارتباطات

اصطلاحات احوال پرسی زبان انگلیسی، بسیار فراتر از یک سلام ساده هستند. آن‌ها دروازه ورود به هر تعامل اجتماعی، از یک گفتگوی کوتاه روزمره تا یک جلسه رسمی، محسوب می‌شوند. یادگیری و استفاده صحیح از اصطلاحات احوال پرسی زبان انگلیسی، نه تنها به شما کمک می‌کند تا با اطمینان بیشتری ارتباط برقرار کنید، بلکه تأثیر قابل توجهی بر اولین برداشت افراد از شما خواهد داشت.

چرا اصطلاحات احوالپرسی به زبان انگلیسی مهم هستند؟

  ایجاد ارتباط مؤثر

انتخاب کلمات مناسب در هنگام احوال‌پرسی، نشان‌دهنده‌ی احترام شما به طرف مقابل و تمایل شما برای برقراری ارتباط است.

  تقویت روابط

استفاده از اصطلاحات مناسب، می‌تواند به تقویت روابط شخصی و حرفه‌ای شما کمک کند.

  ایجاد اولین برداشت خوب

اولین برداشت، معمولاً ماندگارترین برداشت است. استفاده از اصطلاحات مناسب در هنگام احوال‌پرسی، می‌تواند اولین برداشت مثبتی را در ذهن طرف مقابل ایجاد کند.

  انطباق با فرهنگ

هر فرهنگی، آداب و رسوم خاص خود را برای احوال‌پرسی دارد. یادگیری اصطلاحات احوال پرسی زبان انگلیسی رایج در فرهنگ‌های مختلف، به شما کمک می‌کند تا با افراد از ملیت‌های مختلف به راحتی ارتباط برقرار کنید.

  افزایش اعتماد به نفس

تسلط بر اصطلاحات احوال‌پرسی زبان انگلیسی، به شما اعتماد به نفس بیشتری برای شرکت در مکالمات به زبان انگلیسی می‌دهد.

تنوع اصطلاحات احوالپرسی به زبان انگلیسی

زبان انگلیسی، با توجه به تنوع فرهنگی و اجتماعی کشورهای انگلیسی زبان، گنجینه‌ای غنی از اصطلاحات احوال‌پرسی را در خود جای داده است. این تنوع به عوامل مختلفی بستگی دارد که عبارتند از:

  موقعیت اجتماعی

بسته به اینکه در یک محیط رسمی مانند جلسه کاری، یا محیط غیررسمی مانند جمع دوستان قرار داشته باشیم، از اصطلاحات مختلفی استفاده می‌کنیم.

برای مثال، در محیط‌های رسمی از عباراتی مانند “How do you do?” استفاده می‌شود، در حالی که در محیط‌های غیررسمی، عباراتی مانند “What’s up?” رایج‌تر است.

  درجه آشنایی

میزان آشنایی ما با طرف مقابل نیز در انتخاب اصطلاحات احوال پرسی زبان انگلیسی مؤثر است. با دوستان صمیمی از عبارات صمیمانه‌تری مانند “Hey, how’s it going?” استفاده می‌کنیم، در حالی که با افرادی که کمتر می‌شناسیم، از عبارات رسمی‌تری استفاده خواهیم کرد.

  فرهنگ ارتباطی

هر فرهنگی، آداب و رسوم خاص خود را برای احوال‌پرسی دارد. به عنوان مثال، در برخی فرهنگ‌ها، بوسیدن روی گونه به‌عنوان نشانه‌ی سلام و احوال‌پرسی رایج است، در حالی که در برخی دیگر، دست دادن معمول‌تر است. این تفاوت‌های فرهنگی نیز بر انتخاب اصطلاحات احوال‌پرسی تأثیر می‌گذارند.

 

عواملی که بر تنوع اصطلاحات احوالپرسی تأثیر می‌گذارند:

  مخاطب

سن، جنسیت، موقعیت اجتماعی و فرهنگی مخاطب، در انتخاب عبارت مناسب بسیار مهم است.

  موقعیت

مکان، زمان و هدف از مکالمه، در انتخاب عبارت احوال‌پرسی مؤثر است.

  مناسبت

مناسبت‌های مختلف، مانند جشن‌ها، عزاداری‌ها و رویدادهای رسمی، هر کدام اصطلاحات خاص خود را دارند.

  زبان عامیانه

در هر زبانی، اصطلاحات عامیانه‌ای وجود دارد که در مکالمات روزمره استفاده می‌شود. این اصطلاحات نیز در زبان انگلیسی برای احوال‌پرسی بسیار رایج هستند.

در نتیجه، تنوع اصطلاحات احوال‌پرسی زبان انگلیسی، نشان‌دهنده‌ی غنای این زبان و انعطاف‌پذیری آن در بیان احساسات و مفاهیم مختلف است. یادگیری این تنوع، به ما کمک می‌کند تا در موقعیت‌های مختلف، با اطمینان بیشتری ارتباط برقرار کنیم.

 

اصطلاحات احوال ‌پرسی غیررسمی در انگلیسی

معمولاً در بین دوستان، خانواده و همسالانی استفاده می‌شوند که با هم روابط صمیمی دارند. این اصطلاحات به مکالمه‌ها صمیمیت و گرمی بیشتری می‌بخشند. در ادامه، چند نمونه از اصطلاحات احوال پرسی زبان انگلیسی را با مثال‌هایی از کاربرد آن‌ها در موقعیت‌های مختلف آورده‌ایم:

Hey

 یک سلام ساده و دوستانه که در اکثر موقعیت‌های غیررسمی استفاده می‌شود.

Hey, how are you doing?

سلام، حالت چطوره؟

Hi

 مشابه “Hey” است و برای شروع یک مکالمه غیررسمی بسیار رایج است.

Hi, what’s new?

سلام، چه خبر؟

What’s up?

یک عبارت بسیار رایج برای احوال‌پرسی غیررسمی، به معنای “چه خبر؟” است.

What’s up, man?

چه خبر داداش؟

How’s it going?

 یک روش دیگر برای پرسیدن “حال شما چطور است؟” به صورت غیررسمی است.

How are you doing?

 یک عبارت رایج دیگر برای پرسیدن حال طرف مقابل به صورت غیررسمی است.

How are you doing today?

امروز حالت چطوره؟

Sup?

 مخفف “What’s up?” است و در بین جوانان بسیار محبوب است.

Sup, bro?

 چه خبر داداش؟

Yo:

 یک سلام غیررسمی دیگر که بیشتر در بین جوانان استفاده می‌شود.

Yo, what’s new?

 یو، چه خبر؟

Howdy

 یک سلام غیررسمی که بیشتر در مناطق روستایی آمریکا استفاده می‌شود.

Howdy, partner!

سلام، رفیق!

مثال‌هایی از کاربرد اصطلاحات غیررسمی در موقعیت‌های مختلف:

با دوستان

Hey, what are you up to this weekend?

 سلام، این آخر هفته چه کار می‌کنی؟

با خانواده

 How’s it going, Mom?

 مامان، حالت چطوره؟

با همکلاسی

 Sup, man? Ready for the test?

 چه خبر داداش؟ آماده امتحان شدی؟

با دوست صمیمی

Yo, long time no see! How have you been?

 یو، خیلی وقته ندیدمت! حالت چطوره؟

توجه: انتخاب عبارت مناسب برای احوال‌پرسی غیررسمی، به عوامل مختلفی مانند درجه صمیمیت با طرف مقابل، موقعیت مکانی و فرهنگی بستگی دارد.

نکته: در برخی فرهنگ‌ها، استفاده از برخی از این اصطلاحات ممکن است نامناسب باشد. بنابراین بهتر است قبل از استفاده از آن‌ها، به فرهنگ و موقعیت اجتماعی طرف مقابل توجه کنید.

 

اصطلاحات احوال‌پرسی زبان انگلیسی رسمی

در موقعیت‌های رسمی مانند جلسات کاری، مصاحبه‌ها و ملاقات با افراد با موقعیت اجتماعی بالاتر، استفاده از اصطلاحات رسمی و محترمانه بسیار اهمیت دارد. این اصطلاحات نشان‌دهنده‌ی احترام شما به طرف مقابل و اهمیت شما به موقعیت است. در ادامه، چند نمونه از این اصطلاحات را با مثال‌هایی از کاربرد آن‌ها در موقعیت‌های مختلف آورده‌ایم:

اصطلاحات رایج برای سلام و احوال‌پرسی رسمی:

  Good morning/afternoon/evening

 یک سلام رسمی و معمول در آغاز مکالمه است.

 Good morning, sir/madam. It’s a pleasure to meet you.

 صبح بخیر، آقای/خانم. از ملاقات شما بسیار خرسندم.

  How do you do?

 یک عبارت رسمی برای احوال‌پرسی است که معمولاً پاسخ آن نیز “How do you do?” است.

 

It’s a pleasure to meet you

 یک عبارت رسمی برای ابراز خوشحالی از ملاقات با طرف مقابل است.

It’s a pleasure to meet you, Mr. Smith.

از ملاقات شما، آقای اسمیت، بسیار خرسندم.

Nice to meet you

 یک عبارت رسمی‌تر از “Nice to meet you” است و برای ابراز خوشحالی از ملاقات با طرف مقابل استفاده می‌شود.

It’s a real pleasure to meet you, Ms. Johnson.

 از ملاقات شما، خانم جانسون، بسیار خوشحالم.

I hope you’re doing well

 یک عبارت رسمی برای پرسیدن حال طرف مقابل است.

I hope you’re doing well. How has your week been?

 امیدوارم حالتان خوب باشد. هفته‌ی شما چطور گذشت؟

 

مثال‌هایی از کاربرد اصطلاحات رسمی در موقعیت‌های مختلف:

  در یک جلسه کاری

Good morning, everyone. It’s a pleasure to be here with you today.

 صبح بخیر، همگی. از حضور در جمع شما بسیار خرسندم.

  در یک مصاحبه

How do you do, Mr. Lee? I’m very impressed with your resume.

 حال شما چطور است، آقای لی؟ من از رزومه شما بسیار تحت تأثیر قرار گرفتم.

  در یک رویداد رسمی

 It’s an honor to meet you, Mr. President.

 ملاقات با شما، آقای رئیس جمهور، برای من افتخار بزرگی است.

نکات مهم در استفاده از اصطلاحات رسمی:

  زبان بدن:

علاوه بر کلمات، زبان بدن نیز در ایجاد یک تصویر رسمی و حرفه‌ای بسیار مهم است. سعی کنید تماس چشمی برقرار کنید، صاف بنشینید و با اعتماد به نفس صحبت کنید.

  لحن صدا:

لحن صدای شما باید محترمانه و رسمی باشد. از لحن‌های خیلی صمیمی و شوخ طبعانه خودداری کنید.

  استفاده از القاب:

در هنگام صحبت با افراد با موقعیت اجتماعی بالاتر، استفاده از القاب مانند “Mr.”, “Ms.”, “Dr.” و غیره، نشان‌دهنده‌ی احترام شما است.

 

اصطلاحات احوالپرسی به زبان انگلیسی مخصوص موقعیت‌های خاص

در زبان انگلیسی، بسته به موقعیت و هدف از مکالمه، از اصطلاحات مختلفی برای احوال‌پرسی استفاده می‌شود. در ادامه، برخی از این اصطلاحات را برای موقعیت‌های خاص معرفی می‌کنیم:

هنگام ملاقات با کسی برای اولین بار:

  It’s a pleasure to meet you.

 از آشنایی با شما خوشبختم.

  Nice to meet you.

 خوشبختم.

  I’m pleased to make your acquaintance.

 از آشنایی با شما مسرورم.

  How do you do?

 حال شما چطور است؟ – معمولاً پاسخ آن نیز “How do you do?” است.

 

هنگام خداحافظی:

  Goodbye.

 خداحافظ

Good night.

شب بخیر

  See you later.

 بعدا می‌بینمت

  See you soon.

 به زودی می‌بینمت

  It was nice talking to you.

 از صحبت با شما خوش گذشت.

  Have a nice day/evening.

 روز/شب خوبی داشته باشید.

 

هنگام ابراز همدردی:

  I’m so sorry to hear about…

 خیلی متاسفم که شنیدم…

  My thoughts are with you.

به شما فکر می‌کنم.

  I hope you feel better soon.

امیدوارم زودتر حالتان بهتر شود.

  Please let me know if there’s anything I can do.

 لطفا اگر کاری از دستم برمی‌آید بگویید.

 

  هنگام تشکر

Thank you very much.

 خیلی متشکرم.

  هنگام عذرخواهی

I’m so sorry.

 بسیار متاسفم.

  هنگام تبریک

Congratulations!

 تبریک می‌گویم!

  هنگام دعوت کردن

Would you like to…

 آیا مایلید…

  هنگام رد کردن دعوت

Thank you for the invitation, but…

از دعوت شما متشکرم، اما…

انتخاب عبارت مناسب برای هر موقعیت، به عوامل مختلفی مانند درجه صمیمیت با طرف مقابل، موقعیت اجتماعی و فرهنگی بستگی دارد.

مثال‌های ترکیبی:

در یک جلسه کاری پس از معرفی

“It’s a pleasure to meet you, Mr. Smith. I’ve heard a lot about your work.”

 از آشنایی با شما، آقای اسمیت، بسیار خوشبختم. من زیاد درباره کارهای شما شنیده‌ام.

در یک مراسم ترحیم

“I’m so sorry for your loss. She was a wonderful person.”

 بابت از دست دادن عزیزتان بسیار متاسفم. او فرد شگفت‌انگیزی بود.

در یک مهمانی

“Thank you for inviting me. I’m having a wonderful time.”

از دعوت شما متشکرم. من خیلی خوش می‌گذرانم.

 

تفاوت‌های فرهنگی در احوال‌پرسی

احوال‌پرسی، یکی از اولین و مهم‌ترین جنبه‌های تعامل اجتماعی است که بسیار تحت تأثیر فرهنگ و آداب و رسوم هر جامعه قرار دارد. حتی در کشورهایی که زبان مشترکی دارند، مانند کشورهای انگلیسی‌زبان، تفاوت‌های فرهنگی قابل توجهی در شیوه‌های احوال‌پرسی وجود دارد.

مثال‌هایی از تفاوت‌های فرهنگی در کشورهای انگلیسی‌زبان:

  ایالات متحده

در ایالات متحده، احوال‌پرسی معمولاً با یک دست دادن همراه است و عباراتی مانند “How are you?” یا “Nice to meet you”  بسیار رایج هستند. اما در برخی مناطق روستایی یا جوامع خاص، ممکن است از عبارات محلی یا حتی آغوش گرفتن برای احوال‌پرسی استفاده شود.

  بریتانیا

در بریتانیا، احوال‌پرسی رسمی‌تر است و معمولاً با یک دست دادن همراه است. عباراتی مانند “How do you do?” یا “Pleased to meet you” در موقعیت‌های رسمی ترجیح داده می‌شوند. در بین دوستان و خانواده، ممکن است از عباراتی مانند “Cheers” یا “Lovely to see you” استفاده شود.

  استرالیا

در استرالیا، احوال‌پرسی معمولاً بسیار صمیمانه و غیررسمی است. عباراتی مانند “G’day” یا “How’s it going?” بسیار رایج هستند. همچنین، در برخی مناطق روستایی، ممکن است از عبارات محلی یا حتی دست زدن به شانه یا بازوی طرف مقابل برای احوال‌پرسی استفاده شود.

  کانادا

در کانادا، احوال‌پرسی ترکیبی از فرهنگ‌های آمریکایی و بریتانیایی است. در مناطق شهری، احوال‌پرسی معمولاً شبیه به ایالات متحده است، در حالی که در مناطق روستایی، ممکن است به فرهنگ‌های اروپایی نزدیک‌تر باشد.

اشتباهات رایج در استفاده از اصطلاحات احوال‌ پرسی زبان انگلیسی و راه‌های جلوگیری از آن‌ها:

استفاده نادرست از اصطلاحات احوالپرسی به زبان انگلیسی می‌تواند به سوء تفاهم و ایجاد حس ناخوشایندی در طرف مقابل منجر شود. در ادامه به برخی از رایج‌ترین اشتباهات و راه‌های جلوگیری از آن‌ها اشاره می‌شود:

استفاده از اصطلاحات احوال ‌پرسی زبان انگلیسی بسیار صمیمی در موقعیت‌های رسمی:

استفاده از عباراتی مانند “What’s up?” یا “How’s it going?” در جلسات کاری یا ملاقات با افراد با موقعیت اجتماعی بالاتر، می‌تواند بی‌احترامی تلقی شود.

راه حل: در موقعیت‌های رسمی از عبارات محترمانه‌ای مانند “How do you do?”, “It’s a pleasure to   meet you” یا “Good morning/afternoon/evening” استفاده کنید.

استفاده از اصطلاحات بسیار رسمی در موقعیت‌های غیررسمی:

استفاده از عبارات بسیار رسمی مانند “How do you do?” در بین دوستان صمیمی، می‌تواند باعث ایجاد فاصله و خشک شدن مکالمه شود.

راه حل: در بین دوستان و خانواده از عبارات صمیمی‌تر مانند “Hey”, “Hi”, “What’s up?” یا “How are you doing?” استفاده کنید.

عدم توجه به فرهنگ و آداب و رسوم:

استفاده اصطلاحات احوال‌پرسی زبان انگلیسی یا حرکات احوال‌پرسی که در فرهنگ‌های دیگر ممکن است توهین‌آمیز یا نامناسب باشد.

راه حل: قبل از سفر به کشورهای دیگر، در مورد آداب و رسوم احوال‌پرسی در آن کشورها تحقیق کنید و از افراد محلی بپرسید.

استفاده نادرست از زبان بدن:

استفاده از زبان بدنی نامناسب مانند نگاه نکردن به چشم طرف مقابل، دست دادن شل یا بیش از حد محکم، می‌تواند پیام اشتباهی را منتقل کند.

راه حل: به زبان بدن خود توجه کنید و سعی کنید با لبخند، تماس چشمی مناسب و دست دادن محکم، نشان دهید که برای ملاقات با طرف مقابل مشتاق هستید.

تکرار بیش از حد یک عبارت:

استفاده مکرر از یک عبارت احوال‌پرسی خاص می‌تواند خسته‌کننده و تکراری باشد.

راه حل: سعی کنید از عبارات متنوعی استفاده کنید و با توجه به موقعیت و طرف مقابل، عبارت مناسب را انتخاب کنید.

عدم توجه به زمینه مکالمه:

استفاده از اصطلاحات احوالپرسی به زبان انگلیسی نامناسب در یک موقعیت خاص، می‌تواند باعث ایجاد سوء تفاهم شود.

راه حل: به زمینه مکالمه توجه کنید و عبارتی را انتخاب کنید که با آن متناسب باشد.

عدم توجه به احساسات طرف مقابل:

اگر طرف مقابل حال خوبی ندارد، استفاده از عباراتی مانند “How are you?” ممکن است او را ناراحت کند.

راه حل: به حالات و رفتار طرف مقابل توجه کنید و اگر به نظر می‌رسد که حال خوبی ندارد، از پرسیدن سوال‌های شخصی خودداری کنید.

 50 عبارت احوالپرسی به زبان انگلیسی برای موقعیت‌های مختلف

توجه: انتخاب عبارت مناسب برای احوال‌پرسی به عوامل مختلفی مانند درجه صمیمیت با فرد مقابل، موقعیت اجتماعی، زمان روز و… بستگی دارد. در این لیست، سعی شده است عبارات برای موقعیت‌های مختلف دسته بندی شوند.

 

احوال‌پرسی‌های عمومی

How do you do?

 برای اولین برخورد

It’s a pleasure to meet you.

Good morning/afternoon/evening.

Nice to meet you.

How are you doing?

How have you been?

It’s been a long time. How are things?

Hi!

Hello!

Hey!

What’s up?

How’s it going?

How are you?

How’s life?

What’s new?

Sup?

احوال‌پرسی در موقعیت‌های خاص

  هنگام ملاقات مجدد:

Long time no see!

It’s been ages!

How have you been keeping?

  هنگام ابراز همدردی:

How are you holding up?

I hope you’re doing okay.

  هنگام تبریک گفتن:

Congratulations!

Happy birthday!

Happy holidays!

  هنگام خداحافظی:

Goodbye.

See you later.

Take care.

Have a nice day/evening.

  هنگام پاسخ به احوال‌پرسی:

I’m fine, thank you. And you?

Not bad, thanks. How about you?

I’m doing well, thank you for asking.

Can’t complain.

Same as usual.

عبارات برای نشان دادن علاقه بیشتر

  پرسیدن درباره روز فرد:

How was your day?

What have you been up to?

  پرسیدن درباره برنامه‌های فرد:

What are you doing this weekend?

Any plans for tonight?

  استفاده از عبارات مکمل:

It’s great to see you.

I’m glad I ran into you.

I’ve been meaning to call you.

عبارات غیر رسمی و عامیانه

Yo!

What’s cracking?

How’s it hanging?

How’s tricks?

  برای بیان تعجب:

Wow, you look great!

I can’t believe it’s been so long!

عبارات برای موقعیت‌های خاص‌تر

  در محیط کار:

Good morning, everyone.

How’s your week going?

  در مهمانی‌ها:

Having a good time?

Can I get you a drink?

  در تماس تلفنی:

Hi, this is [نام شما].

How can I help you?

 

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *